You may order the same Big Mac at any McDonald's location worldwide, and each location will provide you with the same movie when it is ready. Right? Wrong! It is interesting to learn that the general public frequently does not recognize the cultural adaptations made to specific scenes in some of your favorite animated films. These changes have been made because a particular nation's cultural history requires these changes to be made.
Here, for your watching enjoyment, are some of the most amazing adaptations of Disney and Pixar movies that have been created in countries all over the world. Some of these may be unfamiliar to you. Remember to provide a positive vote to any modifications that appeal to you. In addition, if you know of any hidden features, Easter eggs, or geographical differences that we haven't highlighted yet, please let the rest of our dedicated Pandas know about them in the comments section. The fact that the awful veggies in the Japanese version of "Inside Out" are switched out for green peppers is only the top of the cinematic iceberg.
Here, for your watching enjoyment, are some of the most amazing adaptations of Disney and Pixar movies that have been created in countries all over the world. Some of these may be unfamiliar to you. Remember to provide a positive vote to any modifications that appeal to you. In addition, if you know of any hidden features, Easter eggs, or geographical differences that we haven't highlighted yet, please let the rest of our dedicated Pandas know about them in the comments section. The fact that the awful veggies in the Japanese version of "Inside Out" are switched out for green peppers is only the top of the cinematic iceberg.
1. Monsters University - Greek Letters Are Used In Monsters University To Represent A "Scary Font" To Foreign Audiences
Source: Disney
2. Cars
Source: Disney
In the Spanish dub, Jeff voices the character of Fernando Alonso, a two-time Formula One World Champion from Spain. His name in Chinese is Long Ge, and he takes on the colors and design of the Chinese flag for his look.3. Ratatouille
Source: Disney
Instead of just adding French subtitles, the French dub of Ratatouille rewrites the letter that Remy discovers in the film.4. Wreck It Ralph
Source: Disney
In the Japanese adaptation of the film, the character Minty Zaki is renamed Minty Sakura.5. Inside Out - Listen to Bing Bong Read a Sign!
Source: Disney
6. Cars
Source: Disney
Harv is voiced by Jeremy Clarkson, presenter of the British edition of Top Gear on the BBC.7. Monsters University
Source: Disney
8. Up
Source: Disney
9. Moana
Source: Disney
Published With A Different Title In Italy Owing To A Controversial Adult Movie Actress With The Same Name10. Inside Out - Riley Turning Down Both Broccoli and Green Peppers
Source: Disney
11. Inside Out
Source: Disney
12. Toy Story 2
Source: Disney